LEA 3 UE 63 A Relations Internationales (O. Saissi)
Éléments de cours de relations internationales - LEA 3
UE61b - Sous-titrage anglais (A. Mexis)
Après avoir regardé une vidéo (documentaire, court-métrage, publicité…), transcrivez ce qui est dit avant de le traduire puis de sous-titrer cette vidéo avec subtitle workshop. Compétences étudiées: compréhension orale, traduction (version) et manipulation du logiciel de sous-titrage.
62b Version espagnol (V. Masalles Queirard)
Traduction espagnol vers français ( sous-titrage, compréhension orale, version)
53a - Cours et méthodologie de la préparation aux concours (C. Dufeutrelle)
COURS ET MÉTHODOLOGIE DE LA PRÉPARATION AUX CONCOURS (Fonction publique et ÉCOLES SUPÉRIEURES
Monde des affaires Anglais (D. Gavin)
The course looks at some of the basic topics of business and marketing from the point of view of language skills. We will use a variety of means to practice business English. These include reading press articles and watching videos, class discussion and role-play, and quizzes on contextual vocabulary (such as British versus American English). Students will also be encouraged to consider business practices from the cultural angle; we will focus in particular on the differences between the business world in France and in English-speaking countries. Presentations on topics chosen by the students will be part of your grade. Contrôle des connaissances : Continuous assessment in the form of two written exams during the semester (80 per cent), and assessment of participation (20 per cent). Participation will be measured by contributions in class and presentations that students will give in the course of the semester. If for some reason students don’t wish to speak in front of the class then they may do it outside class. Nevertheless presentation skills are techniques that you are meant to be acquiring while you practice the language of business.
65d1 Langue et Technologies de l’Information (H. Ledouble)
Préparation aux concours administratifs (C. Dufeutrelle)
Préparation des étudiants LEA3 aux concours des catégories A, B et C.
LEA S6 Civilisation des États-Unis - CULTURAL, HISTORICAL, AND ECONOMIC APPROACHES TO USA Brands (S6) (A.I. POPESCU)
This
course approaches the study of US American culture from the perspective of British
brands and products, in order to evaluate the cultural, historical and economic
sides of product marketing strategies that these brands employ. This approach
allows for the student to learn specific vocabulary, develop analysis tools to
read and interpret an ad, and become familiar with the cultural aspects used in
the USA to promote and market quintessentially US American products.
Economie internationale (P. Richard)
ÉCONOMIE INTERNATIONALE
- 1ère Partie : La Finance internationale
- 2ème Partie : Le commerce international
Anglais Monde des affaires (A. Cheylan)
A travers des articles de la presse anglophone, les cours donneront un aperçu du marché du travail en France et à l'étranger. Comment se renseigner sur les offres d'emploi, faire une demande ciblée et /ou spontanée, les réseaux des demandeurs d'emploi, les pôles d'emploi et les ""chasseurs des têtes"", la fonction publique versus le secteur privé.
UE00- Infos générales Licence LEA 3
LLCER Anglais Séjours linguistiques (C. Sibley)
ECUE 14 a - 14 d - LV2 Italien (M. Ringozzi)
LV2 Italien
ECUE14d-24d-34a-44a-54a-64a-63a - LV2 Allemand (P. Biller)
LV2 ALLEMAND
Infos générales Licence LLCE Anglais
Retrouvez ici les informations générales pour l'ensemble des années de Licence LLCE Anglais. Pour plus d'infos sur votre année universitaire, consultez l'espace dédié à votre année.
24a - Méthodologie du travail universitaire (A. Bourgault)
ECUE 23b Thème anglais (M. Thirriard)
Version anglaise G3-L1 LLCEA (M. De rocca serra)
Traduction de l'anglais au français
22B - PANORAMA DE LA LITTÉRATURE AMÉRICAINE (J Benard)
C.M : Étude des grandes lignes de l’histoire littéraire en Amérique du nord de la littérature précoloniale jusqu’au milieu du vingtième siècle, e manière à questionner des concepts littéraires clés, tels que les notions de wilderness, the exotic ou bien the uncanny que les étudiant.e.s devront s’approprier dans le cadre d’une compréhension critique de la littérature nord-américaine et de l’analyse littéraire. Par conséquent, ce cours vise également à approfondir les notions et les outils poétiques abordés au semestre précédent en s’appuyant sur l’ouvrage de référence de Françoise Grellet, A Handbook of Literary Terms, que les étudiants se seront procuré au premier semestre.
TD : ce cours s’inscrit dans la continuité du travail effectué en Méthodologie de l’analyse littéraire 12B au semestre 1 en permettant aux étudiant.e.s de consolider et d’améliorer leur compréhension des outils d’analyse stylistique, poétique et narratologique par la pratique du commentaire de textes spécifiques à l’histoire littéraire de l’Amérique du nord. La nouvelle de Carson McCullers, The Ballad of the Sad Café, fera l’objet d’une lecture cursive obligatoire par les étudiant.e.s, dont la compréhension et l’analyse seront évaluées dans le cadre d’un commentaire littéraire sur table en C.T
12B - Méthodologie de l’analyse littéraire (J. Benard)
CM : Ce cours vise à présenter et à faire acquérir à l’étudiant.e les outils stylistiques, poétiques et narratologiques indispensables à l’analyse littéraire au travers des mouvements et des genres littéraires représentatifs de la période anglo-saxonne jusqu’à l’époque moderne en Grande Bretagne. Pour ce faire, ce cours s’appuiera sur l’ouvrage de référence de Françoise Grellet, A Handbook of Literary Terms, que l’étudiant.e devra impérativement se procurer. Un livret sur la méthodologie du commentaire littéraire sera distribué en début de semestre en complément. TD : Il s’agira pour l’étudiant.e de s’approprier et d’appliquer les notions littéraires à l’étude dans le cadre d’un apprentissage axé sur la méthodologie du commentaire littéraire en s’appuyant sur l’analyse de textes réunis dans un fascicule de travail. La nouvelle de Mary Shelley, Frankenstein or the Modern Prometheus, fera l’objet d’une lecture cursive obligatoire par l’étudiant.e, dont la compréhension et l’analyse seront évaluées dans le cadre d’un commentaire littéraire sur table. Au-delà de trois absences injustifiées, l’étudiant.e pourra se voir refuser de composer en C.C.Lecture obligatoire cursive : GRELLET, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Introduction au vocabulaire littéraire anglais. Paris : Hachette, 1996. SHELLEY, Mary. Frankenstein. London : Penguin Classics, 2023 [1831].
UE11c - Grammaire anglaise (M. Lushchenko)
Le premier semestre de licence est consacré à la phrase simple et au groupe verbal. L’objectif est de :
1. maîtriser la grammaire de base de l’anglais afin d’éviter les erreurs de constructions,
2. savoir utiliser les différents temps et aspects de l’anglais et 3. affiner votre compréhension de la langue.
23a Civilisation britannique (J. Raviri)
From the British Empire to the Commonwealth of Nations.
ECUE 24c - Techniques d'expression française (A. Andre)
- Oral : Présenter une thèse, prendre position, délibérer.
- Écrit : Développement argumenté. Résumé de texte. Synthèse de documents. Commentaire de texte. Conseils méthodologiques et exercices pratiques.
Supports : Articles de presse, extraits d'ouvrages traitant de questions culturelles ou sociétales, textes littéraires, représentations culturelles et artistiques...
Contrôle des connaissances
:- Contrôle continu : intervention orale - délibérer devant un auditoire (coefficient 1).
- Contrôle terminal : rédaction d’un développement argumenté (coefficient 1)
L1 LLCER Anglais 11c et 21c Grammaire (E. Mathurin)
14c - techniques d'expression français (E. Busch)
L1 11c / 21c Thème anglais (LLCER) (C. Borowy, J. Benard)
This course is designed to improve the quality of your written (as well as language skills more generally) in English and raise your awareness of some of the issues which arise in the French to English translation (thème) process. While it is not a grammar or vocab course per se, thème provides an interesting opportunity to expand vocabulary and become more proficient with certain grammatical structures. Emphasis is on the practice of French to English translation through a variety of mainly (though not exclusively) literary prose styles. The course will also introduce you to some of the basic practices of translation more generally.
ECUE 13c _ Techniques d'expression en français (E. Pitton)
- Previous page
- 1(current)
- 2(current)
- 3(current)
- 4(current)
- 5(current)
- 6(current)
- 7(current)
- 8(current)
- 9(current)
- 10(current)
- 11(current)
- 12(current)
- 13(current)
- 14(current)
- 15(current)
- 16(current)
- 17(current)
- 18(current)
- 19(current)
- 20(current)
- 21(current)
- 22(current)
- 23(current)
- 24(current)
- 25(current)
- 26(current)
- 27(current)
- 28
- 29(current)
- 30(current)
- 31(current)
- 32(current)
- 33(current)
- 34(current)
- 35(current)
- 36(current)
- 37(current)
- 38(current)
- 39(current)
- 40(current)
- 41(current)
- 42(current)
- 43(current)
- 44(current)
- 45(current)
- 46(current)
- 47(current)
- 48(current)
- 49(current)
- 50(current)
- 51(current)
- 52(current)
- 53(current)
- 54(current)
- 55(current)
- 56(current)
- 57(current)
- 58(current)
- 59(current)
- 60(current)
- 61(current)
- 62(current)
- 63(current)
- 64(current)
- 65(current)
- 66(current)
- 67(current)
- 68(current)
- 69(current)
- 70(current)
- 71(current)
- 72(current)
- 73(current)
- 74(current)
- 75(current)
- 76(current)
- 77(current)
- 78(current)
- 79(current)
- 80(current)
- 81(current)
- 82(current)
- 83(current)
- 84(current)
- 85(current)
- 86(current)
- 87(current)
- 88(current)
- 89(current)
- 90(current)
- 91(current)
- 92(current)
- 93(current)
- 94(current)
- 95(current)
- 96(current)
- 97(current)
- 98(current)
- 99(current)
- 100(current)
- 101(current)
- 102(current)
- 103(current)
- 104(current)
- 105(current)
- 106(current)
- 107(current)
- 108(current)
- 109(current)
- 110(current)
- 111(current)
- 112(current)
- 113(current)
- 114(current)
- 115(current)
- 116(current)
- 117(current)
- 118(current)
- 119(current)
- 120(current)
- 121(current)
- 122(current)
- 123(current)
- 124(current)
- 125(current)
- 126(current)
- 127(current)
- 128(current)
- Next page