Séminaire monde anglophone 1 (M. Gayte Lebrun)
M1.S2 - Communication & Rédaction en anglais (Dr. E. Gros)
Our course objective will be to see how we can apply rhetorical methods of criticisms (Narrative
Criticism or Neo-Aristotelian Criticism) to evaluate the messages around us. We will use a
number of methods and a number of criteria to evaluate them
L5CC84AA - Séminaire sur le monde anglophone (PF. Peirano)
Federalism in the United States.
Séminaire monde anglophone 1 (M. Gayte Lebrun)
ECUE 15b Communication /Redaction Anglais (Kate Laffort)
Less Is More: The rise of the three-word slogan
ECUE 141 A Master 1 EPI Monde EuroMed S1. (D. MAZORRA RUIZ°
ECUE 241 A Séminaire monde euroméditerranéen 1(E. Giordano)
Séminaire monde euromed 1 (D. Mathieu)
M1 - culture et sociétés EPI Séminaire Monde Euro Méditerranéen (S. Visciola)
Europe/Méditerranée/Moyen-Orient : questions de relations, relations en question. Une perspective historique (1911-2016)
ECUE 132a - Techniques d'expression et Communication (L. Rech)
Communication professionnelle écrite : diversité d’écriture qu’impliquent les différents besoins de communication de la sphère professionnelle. Il s’agit d’aborder des écrits fonctionnels, qui sont autant d’outils et de supports de communication notamment pour les entreprises, les administrations ou les associations. Selon leur contexte et les lecteurs à qui ils sont destinés, ils répondent à un ou plusieurs desseins qui peuvent – et doivent – être clairement identifiés : informer, rendre compte, expliquer, argumenter, dialoguer, servir de base à la prise de décision, susciter une action… Ils ont tous comme dénominateur commun une exigence qualitative dans l’expression, la recherche de l’essentiel, l’art de la synthèse et le choix des mots justes. Objectif du cours : Au cours de huit séances, entre théorie et pratique, fond et forme, il s’agira d’analyser et de comprendre la finalité et les normes régissant les différents types d’écrits professionnels, afin d’être en mesure de rédiger : - des écrits papier « traditionnels » : rapports, comptes-rendus de réunions et notes diverses, - ainsi que des écrits digitaux, tels que courriels et contenu textuel de sites web, newsletters et blogs. Contenu : 1 - Rédaction d’écrits professionnels : … ou comment la finalité détermine la forme rédactionnelle, dans le but d’informer, d’éclairer, d’expliquer, de synthétiser : - Prise de notes et comptes-rendus de réunions - Notes de service et d’information - Note de synthèse 2 - À l’ère du Web et des réseaux sociaux : écriture digitale … ou comment utiliser les modes de communication numérique à des fins informatives ou publicitaires :- Courriels - Un nouveau langage : conception et écriture de contenus pour le Web- Composition visuelle et textuelle de la newsletter - Comment alimenter un blog
43c. Séminaire monde euroméditerranéen 1 (S. Demange)
Séminaire monde euroméditerranéen 1 (S. Demange)Art et politique : les guerres d’Espagne en images Centré sur l’analyse de représentations artistiques de conflits ayant marqué l’histoire de la péninsule, ce cours vise à la fois à doter les étudiants d’une solide culture historique sur l’Espagne contemporaine, indispensable à la compréhension des débats politiques actuels, et à les familiariser avec l’étude de sources visuelles variées (peintures, gravures, affiches, photographies, caricatures). A travers différents cas d’études – guerre d’indépendance, « Desastre » de 1898, guerre civile espagnole – il s’agira de penser, sans anachronismes, les fonctions et usages politiques de l’art et les mobilisations artistiques.
ECUE 142 a Séminaire monde euroméditerranéen (A. Leiduan)
méthodologie de la dissertation
931 - Méthodologie de la recherche 2 (K. Tournier Sol)
ECUE 333 - Compétences informatiques (H. Ledouble)
M2 - 311 Histoire des relations internationales (cours mutualisé Masters Études politiques internationales et DPM) (S. Visciola)
Histoire des relations internationales (cours mutualisé Masters Études politiques internationales et DPM)
ECUE 321 sémiologie du storytelling (A. Leiduan)
Titre : Enjeux sémiotiques de la digitalisation de la communication. Par « digitalisation de la communication » on entend la généralisation de l’usage de l’ordinateur comme moyen de communication. Mais le terme « digital » ne renvoie pas à la technologie dont sont issus les outils numériques (ordinateurs, portables, jeux vidéo, etc.), mais au langage qui permet à ceux-ci de communiquer avec l’homme. Le binary digit est l’unité minimale de signification du langage digital. De ce fait, la digitalisation de la communication est un phénomène sémiotique à part entière. Qu’est-ce qui différencie ce langage du langage naturel ? Les capacités communicationnelles d’un ordinateur sont-elles comparables à celles de l’homme ? Les interactions croissantes entre l’homme et l’ordinateur ne sont-elles pas en train d’aligner les capacités communicationnelles de l’homme sur celles de l’IA ? Nous explorerons la phénoménologie de l’apocalypse cybernétique qui se profile à l’horizon d’un avenir très proche en nous penchant sur différentes formes de communication contemporaines et, tout particulièrement, sur les fictions trans-médiatiques de l’ère digitale.
951 Communication/Rédaction en anglais (C. Sibley)
341 séminaire monde anglophone 1 (M. Gayte Lebrun)
942 - Séminaire monde anglophone 2 (K. Tournier-Sol)
UE75.1c Communication/Rédaction Anglais (K. Laffort)
UE4 cultures et sociétés (parcours ) : monde euro-méditerranéen - séminaire monde euroméditerranéen 2 (L. Ruccella)
UE4 cultures et sociétés (parcours ): au choix monde anglophone ou monde euro-méditerranéen (L. Ruccella)
321a - Masculinity and Politics. Com/Redac Anglais (E. Gros)
Introduction to the academic study of masculinity which outlines the key ideas and most pressing issues concerning the field today. Providing readers with a framework for understanding these issues, it explores the ways that masculinity has been understood in the Social Sciences and Humanities to date.
Séminaire : Révolution cubaine (JC. Sorbac)
.
ECUE 342 séminaire monde méditerranéen 2 (A. Leiduan)
Histoire de la gauche italienne entre révolution et réformisme. Le séminaire s’articulera autour des notions de « révolution » et de « réforme ». Il n’y a pas encore longtemps, ces deux notions servaient à caractériser des phénomènes d’ordre éminemment politique : la transformation violente (la révolution) ou non violente (la réforme) d’un régime politique, de sa configuration institutionnelle et de son organisation interne. Mais au fil du temps ces deux notions ont acquis une signification essentiellement économique et juridique. Les révolutions sont de plus en plus le résultat aujourd’hui des transformations économiques induites par les innovations technologiques. Quant aux réformes, elles consistent le plus souvent à mettre au point un régime juridique propice à l’exploitation des nouvelles technologies, à leur commercialisation ainsi qu’à l’extorsion massive de plus-value. Après avoir fait état de l’action juridique et économique par laquelle la gauche italienne actuelle seconde révérencieusement les diktats du capitalisme mondialisé, nous retracerons l’histoire politique des notions de « révolution » et de « réforme » avant le tournant néo-libéral des années 90 en les rapportant notamment au profil de deux figures majeures (et mal connues) du feu parti communiste italien : Antonio Gramsci (personnification de la catégorie idéal-typique de « révolution ») et Palmiro Togliatti (personnification de la catégorie idéal-typique de « réforme »). Nous nous demanderons également si les dysfonctionnements du monde globalisé actuel ne fournissent pas une confirmation, tout aussi tardive qu’inopinée, de la vision « économiciste » de l’histoire de Karl Marx (déduction faite, bien entendu, de la prédiction infondée selon laquelle le capitalisme aurait dû tirer sa révérence au profit d’un régime messianique de type socialiste).
ECUE 312 Droit institutionnel- union europeen (S. Torcol)
.
ECUE 112c Traduction spécialisée italien (L. Ruccella)
Pré-rentrée du master DPM (Marion)
Infos données lors de la pré-rentrée
M1 TILT ECUE 713a - Traduction spécialisée 2 anglais (E. Mathurin)
ECUE 724 - Applications profesionnelles (M. Pierrot)
Ce module a pour objectif de familiariser et former les étudiants à la gestion de projet applicable dans le secteur de la traduction et ainsi ouvrir les portes au métier de chef(fe) de projet en agence. De la demande client à la livraison de la traduction, nous analyserons chaque étape dans le cycle de vie du projet afin de découvrir le processus auquel prend part le traducteur et le chef de projet en agence, deux métiers étroitement liés. Le cours vise à développer plusieurs compétences relationnelles, analytiques et techniques à travers des cas concrets observés sur le marché du travail.
ECUE 113 c Communication/rédaction italien (L. Ruccella)
ECUE 121 Introduction à la linguistique de corpus 1 (H. Ledouble)
UE 21 - Traduction Langue E - Com/réd italien (L. Ruccella)
ECUE 122 - Linguistique et TAL (O. Gouirand)
Introduction à l'analyse linguistique en Traitement Automatique des Langues (TAL)
ECUE 111/UE11/CHOIX 112 - Traduction spécialisée Italien (M. Campos)
Master Tilt Traduction spécialisée dans les domaines suivants : - La critique des arts ( littérature, cinéma, peinture).- Juridique. - Médical. Bibliographie : -Dictionnaires unilingues (français et italien) -Dictionnaire bilingue français-italien. -Dictionnaire des synonymes en italien et en français. -Précis de grammaire italienne et précis de grammaire française.
UE11 traduction spécialisée italien (l. Ruccella)
UE11 communication/rédaction (L. Ruccella)
- Previous page
- 1(current)
- 2(current)
- 3(current)
- 4(current)
- 5(current)
- 6(current)
- 7(current)
- 8(current)
- 9(current)
- 10(current)
- 11(current)
- 12(current)
- 13(current)
- 14(current)
- 15(current)
- 16(current)
- 17(current)
- 18(current)
- 19(current)
- 20(current)
- 21(current)
- 22(current)
- 23(current)
- 24(current)
- 25(current)
- 26(current)
- 27(current)
- 28(current)
- 29(current)
- 30(current)
- 31(current)
- 32(current)
- 33(current)
- 34(current)
- 35(current)
- 36(current)
- 37(current)
- 38(current)
- 39(current)
- 40(current)
- 41(current)
- 42(current)
- 43(current)
- 44
- 45(current)
- 46(current)
- 47(current)
- 48(current)
- 49(current)
- 50(current)
- 51(current)
- 52(current)
- 53(current)
- 54(current)
- 55(current)
- 56(current)
- 57(current)
- 58(current)
- 59(current)
- 60(current)
- 61(current)
- 62(current)
- 63(current)
- 64(current)
- 65(current)
- 66(current)
- 67(current)
- 68(current)
- 69(current)
- 70(current)
- 71(current)
- 72(current)
- 73(current)
- 74(current)
- 75(current)
- 76(current)
- 77(current)
- 78(current)
- 79(current)
- 80(current)
- 81(current)
- 82(current)
- 83(current)
- 84(current)
- 85(current)
- 86(current)
- 87(current)
- 88(current)
- 89(current)
- 90(current)
- 91(current)
- 92(current)
- 93(current)
- 94(current)
- 95(current)
- 96(current)
- 97(current)
- 98(current)
- 99(current)
- 100(current)
- 101(current)
- 102(current)
- 103(current)
- 104(current)
- 105(current)
- 106(current)
- 107(current)
- 108(current)
- 109(current)
- 110(current)
- 111(current)
- 112(current)
- 113(current)
- 114(current)
- 115(current)
- 116(current)
- 117(current)
- 118(current)
- 119(current)
- 120(current)
- 121(current)
- 122(current)
- 123(current)
- 124(current)
- 125(current)
- 126(current)
- 127(current)
- 128(current)
- 129(current)
- 130(current)
- 131(current)
- 132(current)
- 133(current)
- 134(current)
- Next page
